Salmo 91


Ir para navegaçãoIr para pesquisa
Salmo 91
"Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo"
Salmo de proteção
Marfim de Genoels-Elderen à esquerda.JPG
Placa de marfim do final do século VIII com Cristo pisando nas feras , ilustrando o versículo 13 
Outro nome
  • Salmo 90
  • "Qui habitat"
LínguaHebraico (original)
O Salmo 91 é o 91º salmo do Livro dos Salmos , geralmente conhecido em inglês pelo seu primeiro verso na Versão do Rei Jaime : "Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, ficará à sombra do Todo-Poderoso". O Livro dos Salmos é a terceira seção da Bíblia hebraica e um livro do Antigo Testamento cristão Na versão Septuaginta grega da Bíblia, e em sua tradução latina Vulgata , este salmo é o Salmo 90 em um sistema numérico ligeiramente diferente. Em latim, é conhecido como " habitat Qui ". Como um salmo de proteção, é comumente invocado em tempos difíceis. Embora nenhum autor seja mencionado no texto hebraico deste salmo, a tradição judaica o atribui a Moisés , com Davi compilando-o em seu Livro dos Salmos . A tradução da Septuaginta grega do Antigo Testamento atribui isso a Davi .
O salmo é uma parte regular das liturgias judaicas , católicas , anglicanas e protestantes. O salmo completo e os versos selecionados foram musicados freqüentemente, notavelmente por Heinrich Schütz e Felix Mendelssohn , que usaram versos em seu oratório Elijah . O salmo foi parafraseado em hinos .

Plano de fundo e temas 

Midrash afirma que o Salmo 91 foi composto por Moisés no dia em que ele completou a construção do Tabernáculo no deserto. Os versículos descrevem a própria experiência de Moisés entrando no Tabernáculo e sendo envolvida pela nuvem Divina.  Midrash Tehillim e Zohar ensinam que Moisés compôs este salmo enquanto subia para a nuvem pairando sobre o Monte Sinai , momento em que ele recitou estas palavras como proteção contra os anjos da destruição.
No pensamento judaico, o Salmo 91 transmite os temas da proteção de Deus e resgata do perigo. O Talmud ( Shevu'ot 15b) chama este salmo de "canção das pragas" ( shir shel pegaim ou shir shel nega'im ), pois "aquele que o recita com fé em Deus será auxiliado por Ele em tempo de perigo ". Desde os tempos dos Geonim , este salmo foi recitado para afastar demônios e espíritos malignos. De acordo com midrashim , o salmo faz referência a muitos tipos de demônios que ameaçam o homem, incluindo o "Terror", "Arrow", "Pestilence" e "Destruction". mencionado nos versículos 5–6. O salmo foi escrito em amuletos por judeus e cristãos do período do fim da antiguidade .
Os cristãos modernos vêem o salmo como uma fonte de conforto e proteção, mesmo em tempos de sofrimento.
Versículo 13, na versão King James "Pisarás no leão e na víbora: o jovem leão e o dragão pisotearão", foi a origem da iconografia de Cristo pisando nas feras , visto no final doperíodo Antiguidade e reviveu na arte carolíngia e anglo-saxônica .

Texto

Versão da Bíblia Hebraica

A seguir, o texto em hebraico e uma tradução em Português do Salmo 91:
VersículohebraicoInglês
1יֹשֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֜דַּ֗י יִתְלוֹנָֽןAquele que habita no esconderijo do Altíssimo alojará-se à sombra do Todo-Poderoso.
2אֹמַ֗ר לַֽ֖יהֹוָה מַחְסִּ֣י וּמְצֽוּדָתִ֑י אֱ֜לֹהַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹEu direi do senhor [que é] meu abrigo e minha fortaleza, meu deus em quem eu confio.
3י ה֣וּא יַ֖צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹתPois ele te salvará da cilada que se apossa da pestilência devastadora.
4בְּאֶבְרָת֨וֹ | יָ֥סֶךְ לָ֗ךְ וְתַ֣חַת כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶּ֑ה צִנָּ֖ה וְסֹֽחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹCom a Sua asa Ele te cobrirá e debaixo das Suas asas você se refugiará; Sua verdade é um escudo abrangente.
5לֹֽא־תִ֖ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֜חֵ֗ץ יָ֘ע֥וּף יוֹמָֽםVocê não temerá o susto da noite, a flecha que voa durante o dia;
6מִדֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַֽהֲלֹ֑ךְ מִ֜קֶּ֗טֶב יָ֘שׁ֥וּד צָֽהֳרָֽיִםPestilência que ronda as trevas, destruição que estraga ao meio-dia.
7יִפֹּ֚ל מִצִּדְּךָ֨ | אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִֽימִינֶ֑ךָ אֵ֜לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁMil estarão ao seu lado e dez mil à sua direita; mas não se aproximará de você.
8רַק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽהVocê apenas olhará com seus olhos, e verá a aniquilação dos ímpios.
9י־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה מַחְסִּ֑י עֶ֜לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָPorque tu disseste: O Senhor é o meu refúgio. o Altíssimo você fez sua morada.
10לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֜נֶ֗גַע לֹֽא־יִקְרַ֥ב בְּאָֽהֳלֶֽךָNenhum mal te acontecerá, nem uma praga se aproximará de sua tenda.
11י מַ֖לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֜שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָPois Ele comandará Seus anjos em seu nome para guardá-lo em todos os seus caminhos.
12עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָNas mãos deles te sustentarão, para que o teu pé não tropece numa pedra.
13עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּ֜רְמֹ֗ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽיןEm um leão jovem e uma cobra você pisará; você vai atropelar o jovem leão e a serpente.
14י בִ֣י חָ֖שַׁק וַֽאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֜שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָ֘דַ֥ע שְׁמִֽיPorque ele anseia por mim, e eu o resgatarei; Vou fortificá-lo porque ele sabe o meu nome.
15יִקְרָאֵ֨נִי | אְֽלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּEle me chamará e eu lhe responderei; Eu estou com ele em perigo; Eu vou resgatá-lo e vou honrá-lo.
16אֹ֣רֶךְ יָ֖מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֜אַרְאֵ֗הוּ בִּישֽׁוּעָתִֽיCom a duração de dias eu o saciará e lhe mostrarei a minha salvação.

King James Version

  1. Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, ficará sob a sombra do Todo-Poderoso.
  2. Direi do Senhor: ele é o meu refúgio e a minha fortaleza; o meu Deus; nele eu confiarei.
  3. Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da pestilência barulhenta.
  4. Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
  5. Não terás medo do terror da noite; nem para a flecha que voa de dia;
  6. Nem a pestilência que anda nas trevas; nem pela destruição que desperta ao meio-dia.
  7. Mil cairão ao teu lado e dez mil à tua direita; mas não chegará a ti.
  8. Somente com os teus olhos verás e verás a recompensa dos ímpios.
  9. Porque fizeste do Senhor o meu refúgio, sim, o Altíssimo, a tua habitação.
  10. Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
  11. Porque ele dará a seus anjos a responsabilidade de te guardarem em todos os teus caminhos.
  12. Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé contra a pedra.
  13. Pisarás no leão e na víbora: o jovem leão e o dragão pisotearão.
  14. Porque ele pôs o seu amor sobre mim, e eu o livrarei; eu o porei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
  15. Ele me chamará e eu lhe responderei; estarei com ele em angústia; Eu vou entregá-lo e honrá-lo.
  16. Com longa vida o satisfarei e lhe mostrarei a minha salvação.

Usos 

Judaísmo 

O Salmo 91 é recitado durante o Pesukei Dezimra nos cultos matinais de Shabat , Yom Tov e Hoshana Rabá . Também é recitado após a oração da noite em Motza'ei Shabbat  e durante o bedtime noturno Shema .  Em cada uma dessas orações, o versículo 16 é dito duas vezes.  De acordo com Machzor Vitry , o verso é duplicado para completar a grafia de um nome de Deus .
O salmo 91 é recitado sete vezes durante uma cerimônia de sepultamento. Quando os portadores do caixão se aproximam do túmulo, eles param a cada poucos metros, repetindo o salmo. No caso do enterro de uma mulher, os portadores do caixão não param a procissão, mas repetem o salmo sete vezes. 
O verso 11 do salmo é recitado após o poema litúrgico Shalom Aleichem na refeição da noite de sexta-feira. 
O Salmo 91 é frequentemente recitado como uma oração por proteção.  Alguns dizem isso antes de embarcar em uma jornada.

Novo Testamento

diabo cita os versos 11 e 12 deste salmo durante a tentação de Cristo em Mateus 4: 6 e Lucas 4: 10-11 .

Cristianismo Ocidental

No cristianismo ocidental , muitas vezes é cantado ou recitado durante os serviços das Completas . 
No Lecionário Comum Revisto (Ano C) , o salmo é designado para o primeiro domingo da Quaresma, ligando-o à tentação de Cristo , onde o diabo cita este salmo.
Na igreja ocidental medieval, ela foi incluída nas leituras da Sexta-feira Santa .

Ortodoxia Oriental 

Na Ortodoxia Oriental é usado nas orações da Sexta Hora , nas Grandes Completas e também no Serviço Memorial para os que partiram (Pannikhida).

Configurações musicais 

Clássico 

Felix Mendelssohn compôs um cenário de dois versos do Salmo 91 para seu oratório " Elias ".

Música cristã contemporânea 

Michael Joncas baseou sua música " On Eagle's Wings " no Salmo 91. 
A banda cristã Sons of Korah cobriu o Salmo 91 em seu álbum de 2011, Wait . 

Postagens mais visitadas deste blog

Búzios

OGUM E SUAS FALANGES